Les éditions Grasset annoncent, pour novembre prochain, un petit bijou : le chef d’œuvre d’Umberto Eco, traduit par Jean-Noël Schifano, profitera d’une édition augmentée. Et ce, parce que le roman célèbre ses 40 années — en version française. Un texte enrichi de multiples notes, pour découvrir les coulisses de l'écriture
Le Nom de la Rose (Jean-Jacques Annaud, 1986)
LE NOM DE LA ROSE – Bulles de Dupondt
Le Nom de la rose - Umberto Eco - Babelio
Le Nom de la rose - Umberto Eco - lilly et ses livres
Rose (fleur) — Wikipédia
Le Nom de la rose - Eco, Umberto, Schifano, Jean-Noël - Livres
Le Nom de la rose d'Umberto ECO
Jean-Philippe de Tonnac, Un été chez Umberto Eco (Grasset) - Livres Hebdo
Le Nom de la rose - Eco, Umberto, Schifano, Jean-Noël - Livres
Le Nom de la rose sur OCS : que vaut la série adaptée d'Umberto Eco par rapport au film ? - News Séries à la TV - AlloCiné
Milo Manara propose sa version du Nom de la rose d'Umberto () - ActuaBD
Οδυσσέας Γκιλής. Eco. Umberto Eco. Θεσσαλονίκη 2016
Livre: Le Nom de la Rose de Umberto Eco
Umberto Eco, Le Nom de la rose
ActuaLitté sur LinkedIn : Umberto Eco : Le Nom de la Rose, 40 années de mystères